Most of us work with written texts on a daily basis, from one-page memos to reports several hundred pages long. Sometimes you might not be able to work with that given text in current form, be it because it’s in your own language and you need it in a different one; or because it’s written in a language you don’t quite understand. Or maybe you do understand the text but would like to have another pair of eyes run through it to polish it and make sure it’s perfect.
A professional translator and proofreader can help you in any of those situations with high-quality and reliable services while always observing the strictest confidentiality.
When we establish contact for the first time we will have to cover a series of issues regarding your specific needs, such as the subject of the text, the source and target languages, the number of words to translate and the final delivery date. This parameters will determine not only the final price, but also the time by which the translation will be delivered. Bear in mind that for assignments with incomplete or blurred texts or documents in non-editable format a surcharge may be applied to the final rate.
Read further to understand how translation and proofreading works and what to keep in mind when requesting translation services.